Grow subscribers & watch time
76% of consumers prefer to engage in their native language, and multilingual audio options lift completion and retention across markets.
AI dubbing and captioning in 100+ languages — voice-matched and broadcast-grade. Localize VOD and FAST channels at a fraction of the time and cost of traditional language services.
Up to 90% lower cost · AI + human-in-the-loop · Live in under 5 minutes
Audiences prefer content in their own language — and most of them watch with captions on. Lingopal makes localizing every title and channel economically viable.
76% of consumers prefer to engage in their native language, and multilingual audio options lift completion and retention across markets.
Localized FAST channels open ad impressions and brand partnerships in markets your catalog couldn't monetize before.
Cut dubbing and captioning overhead by up to 90% versus human-only workflows — with human-in-the-loop reserved for premium titles.
From live channels to deep VOD libraries, Lingopal turns a single asset into many localized audience experiences — no scheduling, handoffs, or weeks-long review cycles.
Ingest live channels via SRT, HLS, RTMP, or API — and upload VOD assets straight into the dashboard.
Speech-to-speech translation, voice cloning, and emotion detection produce voice-matched audio and accurate captions.
Serve translated audio tracks and captions through an embedded player or your existing distribution stack.
Faster VOD turnaround drove a 3% subscriber lift in Francophone and Arabic-speaking markets and a +33 NPS improvement in audience satisfaction.
See Lingopal dub and caption your content into 100+ languages, in a 20-minute walkthrough tailored to your VOD library and FAST channels.
No credit card required · Works with your existing stack · Managed & self-serve options